Shane Baker om Vartn af Godo

GodotShaneVarför översätta den absurdistiska pjäsen ”i väntan på Godot” Vartn af Godo till jiddisch?
”Världens största verk måste översättas till jiddisch för att vi ska odla vårt språk. På samma sätt som verk på jiddisch måste översättas till världsspråk för att visa folk vad vi har”, svarar översättaren Shane Baker och väljer att travestera den store jiddischförfattaren Ber Borchov.
Brooklynbon Shane Baker, som tidigare varit en uppskattat gäst vid jiddischförbundets seminarier, berättar om utmaningen i en intervju i webbtidningen Jewcy. Mångsyssslaren Shane är, förutom skådespelare och översättare, även föreståndare för Congress for Jewish Culture. Nu spelar han Vladimir i New Yorkbaserade The New Yiddish Reps uppsättning av Samuel Becketts kända tvåaktare. Regissör är för övrigt Sverigebekante Moshe Yassur. Läs artikeln här.
FS
Bild: Jewcy