En sjungande polyglott ståuppkomiker

KobiWeitzner besk

KobiWeitzner beskKobi Weitzner, litterär ledare för judiska teatern i Warszawa, ståuppkomiker och sångare besöker jiddischseminariet i augusti och kommer bland annat att leda workshops med barn och uppträda med en ståuppföreställning.
Kobi, som är ett smeknamn för Jacob, är en mångsysslare inom jiddischkultur, med ett doktorat i jiddisch och jiddischteater vid hebreiska Universitetet i Jerusalem i bagaget. Sedan tio år är han verksam som litterär ledare vid jiddischteatern i Warszawa och har sedan dess skrivit pjäser både för vuxna och barn på jiddisch. Han är också redaktör för ett jiddischmagasin, uppträder som ståuppkomiker och brukar ge konserter där han sjunger chansoner på jiddisch.
”Efter en konsert blev jag kallad för Polens Yves Montand. Jag får det att stockas i halsen på starka män och får vackra kvinnor att gråta”, säger han skälmskt när vi får kontakt varandra via Skype. Kobi är en sann kosmopolit och talar sex språk. Hans föräldrar var israeler med rötterna i Polen.
”Jag växte upp i Bryssel, där jag gick i en judisk skola. Jag och skolkamraterna pratade jiddisch med varandra och min mamma pratade jiddisch med mig. Mina föräldrar talade polska med varandra, så när jag kom till Polen och judiska teatern i Warszawa så väckte jag mina avsomnade polskkunskaper.

Varför hamnade du i Polen?
Gud ville väl att det skulle bli så. Det var ödet. Jag fick ett erbjudande under period då jag bodde I New York och behövde ett nytt jobb. På frågan om vad han tror om jiddischens framtid parafraserar Kobi den berömde Hollywood-regissören Billy Wilder, ursprungligen från Chernowitz:
”’Pessimisten hamnade i Hollywood och optimisten i Auschwitz’. Vi gör samtidigt misstaget att tro att vi är de sista mohikanerna, de enda som pratar jiddisch. Du har hundratusentals ultraortodoxa som håller språket vid liv. Min pappas familj, som också kom från Chernowitz var för övrigt också chassidisk”.
Förutom att skriva pjäser, sätta upp teaterföreställningar och sjunga, så arbetar Kobi en hel del med judisk barnteater.
”Jag har skrivit och satt upp några barnpjäser. Jag hade bland annat nyligen premiär för min pjäs Ester Ratewe, Ester rädda oss, en pjäs om Ester, hjältinnan i Purimberättelsen – fast utan sexet och våldet”. Jag har också gjort en animerad film för barn på jiddisch”, säger han.

Hur säker kan man känna sig som jude i Polen?
Låt oss säga så här: Du kan gå runt här överallt i chassidiska kläder och ingenting kommer att hända dig.
Kobi, som är född 1961 har stadgat sig och fått små barn. Vilket språk talar han med dem?
“Jag pratar hebreiska med dem. De svarar mig på polska och de talar jiddisch när de är med mig på teatern. De har redan deltagit i föreställningar.”

FS

Kobi Weitzner på YouTube:

Powrot, en film om Kobi på hebreiska och textat på polska.
“The smile of Isaac” (dokumentär om judisk humor, där Kobi är en av deltagarna).