Drömspel av Ågust på jiddisch

strindberg ettdromspel_jiddisch_omslag_kompr

strindberg ettdromspel_jiddisch_omslag_komprNyligen gav bokförlaget Podium ut August Strindbergs ”Ett drömspel” på jiddisch. Utgåvan av A Troimshpil är en del av en satsning på minoritetsspråksutgivningen där Strindberg också har översatts till nordsamiska, romani chib och meänkieli. Projektet drogs igång i samband med Strindbergåret 2012. Jiddischisterna och litteraturvetarna Eliezer Niborski och Miriam Trinh har översatt Strindbergs text från engelska och tyska till jiddisch. Paula Grossman, Staffan Böös och Jean Hessel har granskat Niborskis och Trinhs jiddischöversättning för säkerställa att den ligger så nära originaltexten som möjligt. Podium förlag har tidigare även gett ut Isaac Bashevis Singer novell ”Jentl” på jiddisch. 
Den 8 april hölls ett releaseparty på Judiska centret i Stockholm. Basia Frydman och Israel Ram bjöd på högläsning på jiddisch ur A Troimshpil. Semmy Stahlhammer och Isabelle Blommé stod för den musikaliska inramningen på fiol respektive cello. 

Bild: Bokomslaget av A Troimsphil, av August Strindberg, Podium förlag 2014.