Att jiddisch är i utdöende är en profetia man ofta hört. Dock finns en trio i Lund som har chutzpe att starta en jiddischtidskrift år 2011! Dos Bleteles första nummer ser ut som vilken tidskrift som helst, med skillnaden att all text är med hebreiska bokstäver. Vem finns då bakom detta våghalsiga företag?
Grundarna till nystartade förlaget Gordon&Olniansky är Linda Gordon, 38, Ida Olniansky, 29 och Niklas Olniansky, 28. De har studerat jiddisch i några år på Lunds universitet.
– Min judiske farmors farfar Philippus Ruben Josef Gordon kom från Litauen i mitten av 1800-talet, konverterade till kristendomen och det judiska försvann snabbt från familjen. Jag har fått upptäcka mitt judiska arv som vuxen, berättar Linda.
– Min morfars far Abraham Olniansky kom från Ryssland i början av förra seklet. Om honom står det mycket i boken Nöden i Lund, berättar Ida, som är höggravid och väntar barn med maken Niklas.
– Jag har ingen judisk bakgrund, är gift med Ida och har tagit hennes släktnamn. Det blev ett sätt att identifiera sig med det judiska, säger Niklas.
A moderne leibedike kultur-tsaitshkrift
Dos Bleteles syfte finns i underrubriken: En modern och levande kulturtidskrift. Man vill föra fram en jiddisch som går att använda i dag.
– Den heimishe shtetl-kulturen blir lätt nostalgisk. En modern tidning behövs om språket ska fortleva, menar Niklas, som har skrivit hårdrocklåtar på jiddisch. Ett språk är i ständig förändring. Därför vore det önskvärt att det fanns ett jiddischlexikon med nyord.
– Om jag söker ett begrepp som inte finns på jiddisch letar jag på internet efter jiddischspråkiga texter i ämnet. Ta till exempel ”ladda ner.” Jag hittade här och var arup/aruf schtellen och bestämde mig så för det. Genom att skapa nya ord kanske vi provocerar. Kom då gärna komma med alternativa förslag, uppmanar Niklas.
Riktar sig till barn och ungdomar
– Hos de ortodoxa kommer språket att fortleva. Vi andra står inför ett vägval. Antingen väljer vi den jiddisch som mest handlar om vitsar och mat eller satsar vi på det mer nutida och riktar oss till barn och ungdomar, säger Niklas, som har kontakt med jiddischtalare i hela världen via Facebook.
– Utvecklingen av språket via internet kommer att fortsätta och skapa fler sammanhang att mötas i, menar Linda.
Första numret av Dos Bletele har sålt tillräckligt för ett andra nummer. Texterna är producerade av Linda, Ida och Niklas. Man kan bland annat läsa om Harry Potter och Ekorrn satt i granen översatt till jiddisch samt om ett klezmerband från Chicago.
Ida och Linda har skrivit en barnbok, en alef-beys-bok,som kommer ut tidigast i höst.
– Vi ska absolut prata jiddisch med vårt barn, säger Ida och Niklas och utstrålar hopp för anrika, men inte helt utdömda mameloshn*.
Barbro Posner
*modersmål